67b0ec20

Гейман Александр - Рулетка Колдуна



АЛЕКСАНДР ГЕЙМАН
РУЛЕТКА КОЛДУНА
Роман-сказка
ЧАСТЬ I. ПОБЕГ ИЗ ЭШПОРА.
ГЛАВА 1. ДРАКОН НАД АНОРИНОЙ.
Грэм Эрскин, сын коменданта крепости, поднялся на пред-
последнюю лестничную площадку Сторожевой башни, и тут с по-
доконника, едва не под ноги Грэму, кто-то спрыгнул. Этот
"кто-то" был гном-предсказатель в коричневой кожаной курточ-
ке и забавном зеленом колпаке. Коротыш важно вытянул руку и
напыщенно произнес:
- Внимай слову прорицателя, о Грэм Эрскин!
- И вслед за тем быстро затараторил:
- Появившийся дракон находится в поле. Благоприятна
встреча с великим человеком...
Тут Грэм опомнился и кинулся, чтобы схватить гнома. Но
тот с непостижимым проворством метнулся по ступенькам вверх
и остаток предсказания выкрикивал уже на бегу:
- ...Благородный человек до конца дня бдителен!.. Опас-
ность!.. Но...
Тут гномик распахнул дверь наружу, на миг повернулся к
мальчику лицом, и таким тоном, будто сообщал что-то необы-
чайно радостное, закончил:
- ...хулы не будет!
- И пропал из виду. Когда Грэм взбежал следом за ним на
верхнюю площадку, никого уже не было - ни здесь, ни ниже, на
крепостной стене.
- Вот черт! - рассердился Грэм.
Парнишка знал, что встреча с гномом-прорицателем боль-
шая редкость, но извлечь из нее что-то путное удается еще
реже. Эйк Лоджинг, капитан стражи, говорил Грэму, что из
прорицателя можно вытянуть что-нибудь действительно важное,
причем, не только о своей судьбе, но надо схватить его и не
выпускать, пока он не расскажет того, о чем просят. А иначе
- никакого толку от такой удачи, потому что все эти коротыш-
ки предсказывали очень туманно, и смысл их слов выяснялся
уже после того, как все сбывалось. Вот и Грэм упустил сво-
его вестника... какая досада!
Мальчик вздохнул и оглядел с высоты давно надоевший
вид. Вообще-то Сторожевая башня давно не была сторожевой,
караул размещался на Подзорной башне, повыше, но старая баш-
ня влекла Грэма больше - ее построили еще те, Первые. Когда
Грэм поднимался по ней, то ему казалось, что эти ступеньки
ведут в какую-то особенную чудесную страну, в приключения,
но вот наверху... Наверху было все то же: на западе - солн-
це садилось в море, а на востоке... на востоке - Грэм даже
вскрикнул - из облаков над полоской материка вынырнул, свер-
кая на солнце, огромный четырехкрылый дракон! Наверное, с
минуту он был отчетливо виден - с длиннющим хвостом, в туск-
ло сверкающей чешуе и с пламенем из пасти... но вот он уже
пропал из виду... Вот так да - настоящий дракон! А говорили,
что их не осталось в Анорине!
И Грэм вздохнул снова: с тех пор, как отца назначили в
Эшпор, мальчик ни разу не был на материке и совсем не помнил
Анорины... да и своей матери... И вот, наверно, уже лет с
шести, Грэм почти каждый вечер поднимался на эту башню и
глядел на восток, где была Анорина... и другие страны - уди-
вительные, таинственные, с великими городами и замками, и
чудесами... так рассказывали взрослые - Эйк, например, или
солдаты с материка или мать Миранны, тетушка Джамисса... Ну,
и отец, конечно, но отец...
- Что, мастер Грэм,- мальчик так задумался, что не ус-
лышал шагов отца по лестнице,- что, мастер Грэм, опять на
любимой башне? Подышать свежим воздухом на ночь, так?
- Отец,- торопливо начал Грэм,- десять минут назад я ви-
дел там, над Анориной, огромного дракона!
Сэр Тиллас озабоченно нахмурился:
- Дракона? Грэм, здесь неоткуда взяться дракону.
- Но я сам его видел - с четырьмя крыльями и огнем из
пасти! Он так и сверкал на солнце.



Назад